
La Fe
Soy una semilla, dame una tierra fértil y la fe del campesino.
Soy una tierra fértil, dame semillas buenas y la fe del campesino.
Soy el campesino, dame la tierra fértil y las buenas semillas.
Soy la fe del campesino.
Dame el campesino.
La Poesía
En
mi
palma
hay
un
puñado
de
trigo
y
una
patria.
Poema*
Poema*
Encontré en la palabra mis manos cortadas, mis sonrisas robadas, mis lágrimas vendidas, mi ser prestado, mi nostalgia encarcelada detrás de rejas de distancia, encontré mis ganas de correr con el viento, danzar con el viento, mentir con el viento, morir con el viento. Y en un desafío con él me atrevo a escribir estas hojas con pluma primeriza, a la que le falta todavía beber de la tinta del mundo.
Krasiah Al Awad. Hama, Siria, 1975. Escritora y poeta de origen árabe radicada en Argentina desde el año 2002. Trabaja como maestra de idioma árabe, conduce el programa radial Arabesc. El 2008 publicó su primer poemario Victima del Viento. Su poesía ha sido publicada en diversos diarios y revistas y webs virtuales. Radica en Santiago del Estero, Argentina.
15 comentarios:
gracias por mostrarnos tan hemosa poesía
echaré una lectura por su blog
un abrazo de paz
Bellisimo!
Me han conmovido (¡y no vayas a creer que me conmuevo fácilmente!, en nombre de la poesía se escribe de todo y mal).
La fe del campesino es una frase que irradia una imagen potente, funda un mundo y a mí me toca el alma. Y el puñado de trigo y una patria, igual.
Gracias poeta!
un saludo afectuoso desde el confín austral.
checare el blog; pues me ha gustado lo descrito. hermoso!!!
No es acaso una muestra de poesía concreta en el afan de hallar la palabra exacta?
Leo
Todo un arte para parir poesía de tan pocas palabras
Salud!
" SOY LA FE DEL CAMPESINO.
DAME EL CAMPESINO"
qué buena, me encantó.
Me gustaron mucho las letras de esta poetiza Árabe, se ve que en verdad es talentosa!
Gracias Cris por compartir, saludos : )
Me gusta tu profundidad.......
Un abrazo
Hola.
Si, la verdad es algo de bastante nivel, un poco complejo, pero es así como me gusta leer.
Gracias por compartirlo.
Saludos,
Etterno.
Nunca había tenido la oportunidad de leer algo acerca de Krasiah Al Awad. Y ahora que lo hize en tu blog, me paresio verderamente hermoso :)
Para mi refleja Toda esta lucha por la supervivencia de la vida campesina, y La REALIDAD!
No se si estas palabras son mejores que un silencio pero me ha gustado tu texto, el léxico excelente, perfectamente construido y profundo.
Te felicito.
saludos
Ojalá se encuentre más de esta excelente poeta por la web.
El primer poema es de una sobriedad y belleza q solo los más diestros de la palabra pueden lograr. Felicitaciones.
Marcos
Publicar un comentario