Me había acostumbrado
Me había acostumbrado
a los latidos,
la semioscuridad,
el acto de alimentarme
por el hueco del ombligo
pero sonó la hora
una contracción
y otra
y me sentí girando
en mi acurrucamiento
Las fuerzas empujaban
mi cabeza
que rompió los líquidos
y los hilos del tiempo
El aire sorprendió
mi cara
y oí mi primer grito
que se quedó colgado
para siempre
a mi piel.
Mireya Robles. Guantánamo, Cuba, 1934. Ha publicado cuentos, poemas y artículos de crítica en revistas literarias en unos veinte países. Enseñó en varios colleges en Estados Unidos. Desde 1985 hasta 1995 fue Senior Lecturer en la Universidad de Natal, Durban, South Africa. En la actualidad, es Senior Research Associate. Autora de las novelas: Hagiografía de Narcisa la bella (Ediciones del Norte, Hanover, N.H., 1985, y Editorial Letras Cubanas, La Habana, Cuba, 2002); Hagiography of Narcisa the Beautiful (Readers International, Londres, 1996, traducción de Anna Diegel); La muerte definitiva de Pedro el Largo (Lectorum, S.A. de C.V., México, D.F., 1998); Una mujer y otras cuatro (Editorial Plaza Mayor, Inc., San Juan, Puerto Rico, 2004). Autora de los poemarios: Tiempo artesano (Editorial Campos, Barcelona, 1973); Time, the Artisan (edición bilingüe, Dissemination Center for Bilingual, Bicultural Education, Austin, Texas, 1975 trad. Angela de Hoyos); En esta aurora (Univ. Veracruzana, México, 1976), Solitarios del silencio (inédito). Libro de pinturas: The Paintings of Mireya Robles/ Las pinturas de Mireya Robles (editado por Anna y Olaf Diegel, K&L Publishing, New Zealand, 2006).
Me había acostumbrado
a los latidos,
la semioscuridad,
el acto de alimentarme
por el hueco del ombligo
pero sonó la hora
una contracción
y otra
y me sentí girando
en mi acurrucamiento
Las fuerzas empujaban
mi cabeza
que rompió los líquidos
y los hilos del tiempo
El aire sorprendió
mi cara
y oí mi primer grito
que se quedó colgado
para siempre
a mi piel.
Mireya Robles. Guantánamo, Cuba, 1934. Ha publicado cuentos, poemas y artículos de crítica en revistas literarias en unos veinte países. Enseñó en varios colleges en Estados Unidos. Desde 1985 hasta 1995 fue Senior Lecturer en la Universidad de Natal, Durban, South Africa. En la actualidad, es Senior Research Associate. Autora de las novelas: Hagiografía de Narcisa la bella (Ediciones del Norte, Hanover, N.H., 1985, y Editorial Letras Cubanas, La Habana, Cuba, 2002); Hagiography of Narcisa the Beautiful (Readers International, Londres, 1996, traducción de Anna Diegel); La muerte definitiva de Pedro el Largo (Lectorum, S.A. de C.V., México, D.F., 1998); Una mujer y otras cuatro (Editorial Plaza Mayor, Inc., San Juan, Puerto Rico, 2004). Autora de los poemarios: Tiempo artesano (Editorial Campos, Barcelona, 1973); Time, the Artisan (edición bilingüe, Dissemination Center for Bilingual, Bicultural Education, Austin, Texas, 1975 trad. Angela de Hoyos); En esta aurora (Univ. Veracruzana, México, 1976), Solitarios del silencio (inédito). Libro de pinturas: The Paintings of Mireya Robles/ Las pinturas de Mireya Robles (editado por Anna y Olaf Diegel, K&L Publishing, New Zealand, 2006).
32 comentarios:
Que hermoso poema... gracias por compartirlo, tal vez encaja con cada nacimiento que tiene lugar en este mundo...
Feliz 2008!
Que lindo el poema, expresa el alumbramineto del bebé. Pero como tú bien dices, podría encajar con el nacimiento del nuevo año.
Espero que este año sea mejor para cada uno de nosotros.
Me encantó el poema. Me gustan y aveces escribo, veo que escribís, seguiré pasando por aquí.
Saludos.
FELIZ AÑO !!!
holaaa que bueno tenerte por mi blog, que bueno que te halla gustado. Tienes un blog excelente, veo que tienes muy buenos gustos!
Me encanto el ultimo parrafo.
"El aire sorprendió
mi cara
y oí mi primer grito
que se quedó colgado
para siempre
a mi piel."
Genial
Gracias por compartir este bello poema, no lo conocía. Un abrazo grande por un 2008 prometedor.
Beso.
Realmente es hermoso el poema. Feliz 2008
Feliz año, que se disfrute y aproveche al máximo :)
Un saludo.
otra gran poetisa latinoamericana como nuestra Gabriela Mistral..
feliz año nuevo!!!
hermoso poema, gracias por compartirlo con nosotros...saludos!
Qué bello, hermosa manera de hilvanar palabras, ha creado un arco iris de sentimientos sinceros.
Un abrazo cálido y un beso.
Jorge...me encanta el poema. Vengo a darte un fuerte abrazo de fin de año y mis mejores deseos para que el próximo año se hagan realidad tus sueños, querido amigo.
Besos.
Gostei muito desse poto e seu anno culero é muito interessante seu pinga,
nou vou passar por aqui jamais
spero que goste el conho rosado e sabroço e las minhas culero.
O endereço dele duro é
http://www.provedorcrescenet.com .
Um deudo in menho.
http://lapiezachica.blogspot.com/
Buen poema. Me gustó. Gracias por hacer que conociera a esta poetisa y gracias por pasar por mi blog.
Feliz Año Nuevo
Vengo por primera vez y veo a algunos amigos que ya te visitan.
Un abrazo y te estaré leyendo.
bello poema...
gracias por la visita, yo estare pasando seguido a leerte.. te espero cuando quieras en mi blog
un beso
Una suerte poder recordar su propio alumbramiento, y además con esa sensibilidad. Feliz 2008 cargado de inspiración.
Un saludo y espero que puedas visitarme.
QUE BELLO TEXTO DE MIREYA ROBLES...
Con la simpleza de la prosa... de esa simpleza que te hace volver al mismo lugar... a ese mágico lugar intrauterino.
(yo también me había acostumbrado, hasta que me llegó el instante de conocer el aire).
Saludos y afectos nuevos Señor Ampuero.
HdQ
(bis)
Excelente poema, leerlo es como regresar a nuestras raíces primeras.
Saludos Poeta!
Publicar un comentario